El momento mas significativo y emotivo en la vida de un Bombero es cumplir con la tradición del Juramento , en la DDR el juramento versaba asi:
Ich schwöre,
meinem sozialistischen Vaterland, der Deutschen Demokratischen Republik und ihrer Regierung allzeit treu ergeben zu sein, Dienst- und Staatsgeheimnisse zu wahren und die Gesetze und Weisungen genau einzuhalten.
Ich werde unentwegt danach streben, gewissenhaft, ehrlich, mutig, diszipliniert und wachsam meine Dienstpflichten zu erfüllen.
Yo Juro
Por mi patria socialista, la República Democrática Alemana y su gobierno a los que sere siempre fiel a para mantener secretos de servicios y estatales y cumplir con las leyes y las instrucciones exactamente.
Me esforzaré constantemente a conciencia, honesto, valiente, disciplinada y vigilante para cumplir con mis deberes.
Ich schwöre,
daß ich, ohne meine Kräfte zu schonen, auch unter Einsatz meines Lebens, die sozialistische Gesellschafts-, Staats- und Rechtsordnung, das sozialistische Eigentum, die Persönlichkeit, die Rechte und das persönliche Eigentum der Bürger vor verbrecherischen Anschlägen schützen werde.
Sollte ich dennoch diesen meinen feierlichen Eid brechen, so möge mich die Strafe der Gesetze unserer Republik treffen.
Yo Juro
Que voy a proteger con todas mis fuerzas, incluyendo el dar mi vida, el socialista corporativo, el gobierno y la ley, la propiedad socialista, la personalidad, los derechos y la propiedad personal de los ciudadanos frente a los ataques criminales, de romper este mi juramento me atengo a el castigo que se encuentra en las leyes de nuestra República.