Solicito "chilenizar" los términos.

Freiwillige

Bombero Activo
Miembro
Miembro Regular
20 Jul 2006
1.166
34
4
125
Ojalá los temas contenidos en este foro, en los que se hace uso de medidas, se puedan expresar en las magnitudes utilizadas en Chile.

Por mucho que algunos idolatricen las máquinas estadounidenses y otros hagan los mismo con las máquinas europeas, ojalá cuando se hable de caudales, temperáturas. pesos y dimensiones para los procedimientos aplicados en territorio de chilito lindo, lo hagan expresándose en LITROS, °CELCIUS, KILOS Y METROS, según corresponda.

Hasta donde yo sé, el sistema MKS es el que está vigente en nuestro país.

Muchas Gracias.
 

elmontaraz

Aspirante
Miembro
Miembro Regular
6 Mar 2008
135
0
2
38
si seria bueno poder tener los terminos expresados en idioma chilensis...
talvez se daria una mejor comprension de parte d elos lectores
 

Luis Hernandez Gomez

Bombero Activo
Miembro
Miembro Regular
9 Sep 2006
1.310
33
4
82
Quillota, V-Region
Muy buena idea cabritos, una peticion muy acertada, por las siguentes ventajas


1.- Haremos trabajar a los amigos en efectuar el cambio de Medidas, un trabajo extra.

2.- Con buena intension lo haremos investigar y adaptar a la manera Chilena ,todos los Datos Tecnico del Tema expuesto. O sea Estudien Muchachos.

3.- Aparte que nos haran un gran favor, para las personas que no entendemos , terminologia de otra especie, de antemano gracias cabritos
 

Ambiorix

Comandante de Guardia
Miembro
Miembro Regular
17 Dic 2005
7.112
1.358
8
42
Temuco, Chile
MM no es mala idea desde la perspectiva de la utilización del SI en chile, sin embargo las maquinas que llegan en un 90% (aprox) vienen con equipos cuyos controladores expresan en unidades anglosajonas.


Saludos
 

AkroN

Comandante de Guardia
Miembro
Miembro Regular
12 Oct 2006
4.686
10
8
El Foro
www.rauldelajara.cl
.


Hay un motivo bastante basico para no hacerlo, y es que el 99,9999% (superior) de los manuales, articulos, textos, etc. que se encuentran sobre dichos temas son justamene hechos en paises que no son Chilito.... Si fuese algo de dificil comprension, formulas comlejas, entendimiento especializado, etc. se haria el minimo esfuerzo por cambiar la terminologia, pero de igual forma con un "minimo esfuerzo" se puede comprender que 100GPM son 375LPM, o la conversion de libras, psi / bares...

Yo en adelante me comprometo a cada vez que me acuerde colocar GLPM/LPM LIBRAS/PSI/BARs... pero repito que es lo mismo, y que con un minimo de ganas podrian comprender igual la terminologia...


saludos


.
 

borrego

Bombero Activo
Miembro
Miembro Regular
20 Ene 2007
990
0
4
39
pues para esto estan las tablas de transformacion de unidades ::)

googleando un poco podemos encontrar muchas pagina en las cuales podemos convertir unidades.
aqui les dejo una pagina donde se pueden convertir unidades para facilitarles un poco el trabajo a los foristas que aportan diariamente a este foro.

http://www.seconstruye.com/convertidor/convertidor.asp
 

Freiwillige

Bombero Activo
Miembro
Miembro Regular
20 Jul 2006
1.166
34
4
125
Si es tan fácil de entender (para algunos, a otros nos cuesta más) la terminología imperante en otras latitudes, ¿por que no hacen el mínimo esfuerzo de adecuarla a lo que se usa en Chile y postean con lo que se usa en la tierra del cobre, la uva y el vino?.

Hasta donde recuerdo, los problemas matemáticos que alguna vez vi, estaban expresados en metros, litros y segundos, pues se entendía que era eso lo que encontraríamos en la vida diaria de la sociedad chilena. Claro está que tb hubo ejercicios de conversión, para saber que hacer frente a la llegada de nomenclaturas foráneas, conocimientos que pretendían permitir salir del paso ante esas medidas, pero en el entendido que en la terminología imperante aparecerían las medidas de uso local.

Estoy en perfecto conocimiento de que las nomenclaturas de las máquinas llegadas desde gringolandia o desde el otro lado del Atlántico están en base a lo usado por ellos (lo que de paso demuestra lo insignificante que somos como usuarios para esos constructores) pero tb no es menos cierto que en Chile dichos marcadores son intervenidos, así como los catálogos son "traducidos" con el fin de la que gran masa pueda "leer" sin problemas lo que indican los textosy/o los marcadores.
 

El_Demonio

Bombero Activo
Miembro
Miembro Regular
7 Feb 2007
1.056
78
4
39
Osorno
Alguna vez en clases de historia un profesor dijo que una de las causas de las guerras mundiales fue el sistemas de mediciones
Kilos v/s libras
Galones v/s litros
Celsius v/s Farenhait (no se si lo escribi bien)


Que no cause problemas entre nosotros y mi opinion como humilde ciudadanoes que los conocimientos no hacen espacio y si se puede colocar ambos mejor, pero no me molesta que esten en cualquier clasificacion
 

Vonvero

Bombero Activo
Miembro
Miembro Regular
22 Ene 2007
1.014
0
4
38
donde deba estar
y tambien dicen que grandes imperios han caido por...... por ejemplo Helena de Troya.

pero espero que quienes hagan aportes, tambien tengan la gentileza de hacer esto de manera un poco mas simple.

asi que si publican ambas unidades, genial


Vonvero
 

Nacho

Comandante de Guardia
Miembro
Miembro Regular
Como estaba aburrido se me ocurrio


Cofrade.
(Del lat. cum, con, y frater, hermano).
1. com. Persona que pertenece a una cofradía.
2. m. ant. Hombre admitido en un pueblo, concejo o partido, o que es de él.

Cofradía.
(De cofrade).
1. f. Congregación o hermandad que forman algunos devotos, con autorización competente, para ejercitarse en obras de piedad.
2. f. Gremio, compañía o unión de gentes para un fin determinado.
3. f. ant. Vecindario, unión de personas o pueblos congregados entre sí para participar de ciertos privilegios.
4. f. germ. Junta de ladrones o rufianes.
 
  • Me gusta
Reacciones: WPP

WPP

Aspirante
Miembro
Miembro Regular
23 Jul 2009
177
69
2
33
Paine-RM / Valdivia-Region de los Rios
Cofradía.
(De cofrade).
1. f. Congregación o hermandad que forman algunos devotos, con autorización competente, para ejercitarse en obras de piedad.

4. f. germ. Junta de ladrones o rufianes.

Que bellas palabras la versión 1........ la versión 4 es una joda para video match cierto??....o solo yo veo la ironía?? :)

Con respecto al tema en si.... ha estas alturas (llevo un resto al interior del foro), ya no me acompleja (mucho) la terminología que se utilice, pero si cuando entre fue todo un parto entender de que se hablaba, entre comprender los conceptos, ideas nuevas, etc. y además conversión de medidas, si fue una iniciación difícil.... es por ello, que empatizando conmigo mismo cuando recién conocí este excelente portal es que también apelo a vuestra caballerosidad y os pido, si es que fuese posible, a las personas que nos nutren con conocimiento que escriban con ambas terminologías para hacer más digerible el asunto.... tratan de incluir, no de excluir.

Saludos y muchas gracias por los años de conocimiento entregados,
Sigan así!.